ITIA Bulletin November issue

[from Itia Bulletin included below]

November issue of the ITIA Bulletin.

Here are some of the articles you will find in it:

CEATL Annual Congress, Berlin 4-7 June 2014

Greek literature risks getting lost in translation

FIT World Congress Berlin, 4 – 6 August 2014

One year on – who in Europe has the right to interpretation?

Translating Europe Forum

28th ITIA Annual General Meeting, 11th October 2014

The Trinity Journal of Literary Translation

Book Review: Handbook of Translation Studies

Wishing you a pleasent reading,

Co-editors

Anne Larchet

Adam Brożyński

__._,_.___

| View attachments on the web

1 of 1 File(s)

generic16x16.gifITIA-Bulletin-NOV-2014.pdf

How to learn a new language: 7 secrets from TED Translators

TED Blog

Learning_a_languageBy Krystian Aparta

They say that children learn languages the best. But that doesn’t mean that adults should give up. We asked some of the polyglots in TED’s Open Translation Project to share their secrets to mastering a foreign language. Their best strategies distill into seven basic principles:

  1. Get real. Decide on a simple, attainable goal to start with so that you don’t feel overwhelmed. German translator Judith Matz suggests: “Pick up 50 words of a language and start using them on people — and then slowly start picking up grammar.”
    .
  2. Make language-learning a lifestyle change. Elisabeth Buffard, who in her 27 years of teaching English has always seen consistency as what separates the most successful students from the rest. Find a language habit that you can follow even when you’re tired, sick or madly in love.
    .
  3. Play house with the language. The more you invite…

View original post 466 altre parole

EUATC conference 2015 in Lisbon – Early-bird booking open; 2nd call for papers; Sponsorship

5f1abe52-82f5-4f01-ac64-37e008d81dbb.jpg

EARLY-BIRD BOOKING IS NOW OPEN
Early-bird booking for T-UPDATE, the EUATC annual update on the translation industry, is now open! Early-bird prices will remain in force until 28th February 2015. Click HERE to register.

SECOND CALL FOR PAPERS
The conference committee is looking for paper proposals in the following topic areas:
1. MANAGEMENT TOPICS
– Optimal HR structure of a LSP: In-house team, project management, Support functions (sales, IT). In-house versus outsourcing. Bringing in management talent from outside the industry
– Recruitment policies – how to recruit excellent project managers Technology from the management perspective: Different solutions: integration; ROI; cloud or local? Software: buy or build?
– How to prepare a company to integrate machine translation (MT) in a human translation environment
– LSPs doing business together – opportunities, pitfalls
– Finances for LSPs: managing growth and profitability; access to investment capital
-Time management for LSPs: practical tips.
In all instances we are particularly looking for case studies

2. SALES-RELATED TOPICS
– Selling on and for the web: from CRM, to SEO and Social Media Marketing.
– The new trend of Service Design. Are we selling services or products? Can we design services as products?
– New markets, new opportunities, innovative solutions
– Defining and selling the right mix of human and machine translation – opportunities, pitfalls.
-Choosing the right sales methodology (as proposed by various consultants and sales training companies).
– Overview on the existing online marketplaces for corporate translation services.

3. MASTER CLASSES
The committee is seeking trainers who can lead master classes (up to three hours) look at the following areas.
– Sales: How do I define my own unique selling proposition (USP)
– Management: Outlook management for Translation Business Executives
– Sales: Flash training on doing a translation sales pitch
– Technology: Machine Translation Integration
The committee is also happy to receive proposals for shorter workshops (45 minutes long).

To submit your paper, Master Class or workshop proposal complete the online form by clicking HERE.

Deadlines:
Paper submissions: 15th December 2014 (strict deadline)
Notification of paper decision: 15 January, 2015
Final version of accepted papers due: 28 February, 2015

3. SPONSORSHIP OPPORTUNITIES
The EUATC annual conference is an ideal platform for commercial partners to use to present their products and services. Click HERE to download all the sponsorship opportunities.
With very best wishes
Geoffrey Bowden
Secretary EUATC

Copyright © 2014 European Union of Associations of Translation Companies, All rights reserved.

Our mailing address is:
EUATC Secretariat
Suite 24 6th Floor
New England House
New England Street
Brighton BN1 4GH
East Sussex
UNITED KINGDOM

open.php?u=4b4256b6f1096630775f1cb12&id=0a93cb380b&e=0cb6e68fa9

Translation News

Translation News

Centre for Translation Studies (CenTraS) @ UCL

14th November 2014

1………………………………………………..
Call for papers: conference

AESLA 2015 – Multimodal Communication in the 21st Century: Professional & Academic Challenges Technical University of Madrid (UPM)

16-18 April 2015

http://aesla2015.tucongreso.es/en/introduction

2………………………………………………..

Call for papers: book

Translation Studies in Africa and beyond: Reconsidering the Postcolony

Editors: J Marais & AE Feinauer

Contacts: Kobus Marais (jmarais) or Ilse Feinauer (aef)

3………………………………………………..

New Publication

TranscUlturAl: A journal of Translation and Culture Studies

Special issue Translating Street Art

http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/issue/view/1634

4………………………………………………..

Call for papers: conference

Literary Translation as Creation

Université d’Avignon et des Pays de Vaucluse

20-21 May 2015

laurence.belingard

marie-francoise.sanconie

5………………………………………………..

Call for papers: book

Lingvisticæ Investigationes

Special issue on Spanish Phraseology: Varieties and Variations

https://benjamins.com/#catalog/journals/li/main

Further details: Pedro.mogorron; xblancoe

6………………………………………………..

Call for papers: conference
4th International Conference on Language, Medias and Culture (ICLMC 2015)
9-10 April 2015
Kyoto, Japan

www.iclmc.org

7………………………………………………..

Conference

Translation, Research and the Production of Knowledge

28 November 2014

Institut Français, 17 Queensberry Place, London

http://translating.hypotheses.org/528

8………………………………………………..

Publication

Measuring live subtitling quality: Results from the second sampling exercise

Ofcom, UK

http://stakeholders.ofcom.org.uk/consultations/subtitling/sampling-results-2

9………………………………………………..

New issue: journal

Przekładaniec 28: Audiodeskrypcja [Audio Description]

edited by Anna Jankowska and Agnieszka Szarkowska

www.ejournals.eu/Przekladaniec/zakladka/66/

All papers are published in Polish, with English abstracts

www.ucl.ac.uk/centras

Presentazione 7 novembre su LA COLPA E IL PERDONO

l’incontro si terrà domani, 7 Novembre, in Consiglio Regionale

(Palazzo Panciatichi, Via Cavour 4 – ore 17) su

La colpa e il perdono

Una riflessione su un grande tema e sul “respiro lungo” del linguaggio poetico a partire dai testi di due autrici: Maddalena, di Cinzia Demi e Danielle, di Rosalba de Filippis.

Introduce

Severino Saccardi (consigliere regionale, segretario della Commissione Cultura)

Intervengono

Don Andrea Bigalli (Direttivo di “Testimonianze”)

Rosalba de Filippis (docente e scrittrice)

Cinzia Demi (scrittrice)

Gianfranco Lauretano (poeta e saggista)

Luca Lenzini (Centro studi “Franco Fortini” di Siena).

LA COLPA E IL PERDONO-7novembre14.pdf