New in Paperback – Routledge Encyclopedia of Translation Studies 

Now available in paperback – order your copy today!  

  

 

Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd Edition

Edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha

Delivering a thoroughly revised and updated version of the most authoritative reference work in the field, this new and expanded edition of the Routledge Encyclopedia of Translation Studies draws on the expertise of over ninety contributors from all over the world, providing an unparalleled global perspective which makes this volume unique.

With approximately thirty entries new to the second edition, the Encyclopedia presents a genuinely comprehensive overview of the rich and complex academic discipline of translation studies, and consists of two sections which cover the following key areas:

  • the conceptual framework of the discipline, including a wide variety of research topics, theoretical issues and practices

  • the history of translation in major linguistic/cultural communities, and a range of new entries, including the Irish, Korean and South African traditions.

Published January 2011 by Routledge

Paperback: 978-0-415-60984-5

Read More | Recommend to Librarian 

10_intestazionefmb.gif
   
Incontro con Cosimo Ceccuti su politica e cultura nel Risorgimento
Sabato 29 gennaio, alle ore 17,30, nell'auditorium della Fondazione Montanelli Bassi (Palazzo della Volta, Fucecchio), Cosimo Ceccuti parlerà sul tema "Giornali e giornalisti nella Toscana del Risorgimento", primo dei tre "Incontri di storia toscana 2011". Per il calendario completo del ciclo e ulteriori informazioni consultare il sito www.fondazionemontanelli.it. Iniziativa in collaborazione con il Comune di Fucecchio.

 

   
   
Fondazione Montanelli Bassi

via G. di San Giorgio, 2

Casella Postale 190

50054 FUCECCHIO (Fi)

Tel e fax 0571 22627

 

conference on process-oriented research in translation and interpreting in Stockholm in November

Text-Process-Text: Questions in Process Oriented Research on Translation and Interpreting

 Process oriented research on translation and interpreting has developed strongly during the last decades, partly thanks to the availability of new research methods, including new methods for on-line data collection. Important advances have been made using e.g. introspective methods, key- logging of the writing process, and eye-tracking.  Questions addressed have included problems and strategies, working memory constraints in the process, monitoring, revising and self-repairs, but also aspects such as the use of tools in the process, the role of creativity, and the processing of particular textual aspects.

 

This conference has a strong focus on both texts and processes and explores the possibilities for studying both aspects in combination. We particularly welcome presentations addressing issues like

–          possibilities and limits of inferring processes from texts

–          possibilities and limits in using process data to explain and predict textual characteristics

–          triangulation of different methods, for studying both text and process

 

Format: we invite abstracts for

                      Paper presentations (30 minutes including time for discussion)

                      Poster presentations

 

Time: November 17-19th, 2011

Place: Stockholm University

 

Key-note speakers:

Andrew Chesterman, Helsinki University

Susanne Göpferich, Justus-Liebig-Universität Gießen

Miriam Shlesinger, Bar-Ilan University, Tel-Aviv

 

  

Scientific committee:

Fabio Alves, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte

Birgitta Englund Dimitrova, Stockholm University

Daniel Gile, Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3

Arnt Lykke Jakobsen, Copenhagen Business School

Riitta Jääskeläinen, University of Eastern Finland, Joensuu

Erich Steiner, Universität des Saarlandes, Saarbrücken

 

Organizing committee:

Cecilia Alvstad, Stockholm University & University of Oslo

Elisabet Tiselius, Stockholm University & University of Bergen

 

Please submit your abstracts (300-400 words) not later than March 31st, 2011 to abstractsprocess2011@tolk.su.se  Notification of acceptance will be sent out by the end of June, 2011. 

 

Contact address for practical matters regarding the conference is practicalitiesprocess2011@tolk.su.se 

 

Information about registration, finding accomodation in Stockholm etc. will be posted on the conference website:  

http://www2.tolk.su.se/tpt2011/nov.html

 


--


Jan Pedersen, PhD


President of ESIST


Tolk och Översättarinstitutet (TÖI)


The Institute for Interpretation and Translation Studies


Stockholm University


S-106 91 STOCKHOLM, Sweden


Phone: +46-8-16 29 27   e-mail: Jan.Pedersen@tolk.su.se 

 

 

Istituto           "Ernesto Balducci"              

                       Associazione culturale   "Testimonianze"         

                                                   Comune  di  Pontassieve     

Il “mosaico Italia” a 150 anni dall’ unità

 Programma dei lavori

 

Ore 9.00

 

Severino Saccardi       (direttore rivista “Testimonianze”, insegnante Istituto “E.Balducci”)

Il “Mosaico Italia”: eredità storiche e prospettive di un cammino

 

Lucio Niccolai              (collaboratore di “Testimonianze”, insegnante)

Ceti popolari e società post-risorgimentale in Toscana:

il “caso” David Lazzaretti

Presiede: Simona Giani            (insegnante Istituto “E. Balducci”)

 

 

Ore 11.00

 

Franco Cardini (storico, Università di Firenze)

Fabio Dei  (antropologo, Università di Pisa)

Unità nazionale e valorizzazione delle differenze: una scommessa culturale

 

Presiede: Vincenzo Di Cicco     (insegnante Istituto “E. Balducci”)

 

 

 

         22 Gennaio 2011         

Auditorium Istituto “Ernesto Balducci” – Pontassieve (Fi) 

Miele e latte sotto la tua lingua

sl 

 

una raccolta di racconti erotici

 

 

Secondo le statistiche del 2010, in Italia un matrimonio ogni sette coinvolge un partner straniero. Quanti siano le unioni di fatto è impossibile quantificare.

C'è qualcosa che rende emotivamente più ricca la coppia mista?

Dove si cela la magia dell'eros multietnico?

Quali problemi pone il modo diverso di vivere ed esprimere la sessualità?

L'espatrio è lacerazione. Alienazione. Il tuffo in una cultura estranea frantuma tutti riferimenti abituali, l’identità si sbriciola nel labirinto di nuovi modelli comportamentali. Improvvisamente scagliato fuori dalla normalità comunemente accettata in patria, il migrante si scontra con usanze e ritualità insolite, inciampa in vocaboli ostici da articolare. Per ricostruire la sua nuova identità, per trovare l'equilibrio nella perenne oscillazione fra due mondi, fra nostalgia e speranza, ha estremo bisogno di relazioni, di calore e di affetto. E così come nel suo modo di comunicare attraverso la lingua adottiva fa capolino la struttura rassicurante della lingua madre, nel suo modo di amare traspare un linguaggio del corpo nel quale è codificata una memoria culturale diversa.

 

Noi vogliamo raccontare questa latenza sensuale, la poetica dell'altrove in una relazione erotica, il delicato punto di confine in cui Occidente e Oriente si compenetrano, si fondono Settentrione e Meridione, donando senza togliere, con rispetto per l’individualità e l'unicità dell’ars amandi di ognuno.

_____________________________________________________

Istruzioni: i racconti dovranno essere spediti in formato digitale a redazione@compagniadellelettere.it  entro il 14/02/ 2011; dovranno essere lunghi al massimo 10 cartelle; ogni autore deve allegare una breve bio e un recapito email e telefonico. Il testo si intende ceduto a titolo gratuito e solo per questa pubblicazione, i diritti rimangono dell’autore. | Possono partecipare scrittori migranti o italiani.

 

 

Silvia De Marchi

Compagnia delle Lettere Srl

 

Via del Velodromo 15 – 00179 Roma

Tel 06 45 42 67 93 – redazione@compagniadellelettere.it

www.compagniadellelettere.it 

P. IVA e Codice Fiscale: 11049951004

R.E.A C.C.I.A.A. di Roma n. 1274746 

  10_intestazionefmb.gif
     
  Giuseppe Montanelli. Cultura e giornalismo nella Toscana del Risorgimento
  Incontri di storia toscana 2011

organizzati in collaborazione con il Comune di Fucecchio

In occasione del 150° dell’Unità d’Italia gli incontri hanno come tema

Giuseppe Montanelli e i giornali della Toscana nel Risorgimento

 

 29 gennaio 2011 ore 17,30

Cosimo Ceccuti (Università di Firenze), Giornali e giornalisti nella Toscana del Risorgimento: fra politica e cultura.

5 febbraio 2011, ore 17,30.  

Romano Paolo Coppini (Università di Pisa), Giuseppe Montanelli e “L’Italia” Nell’occasione sarà presentata la ricerca di Paolo Benvenuto su “L’Italia” fondata da Giuseppe Montanelli.

12 febbraio 2011, ore 17,30.

Voci dal Risorgimento toscano

Andrea Giuntini legge pagine di Giuseppe Montanelli e di altri protagonisti del Risorgimento toscano.

Patrizia Rossi esegue canti tradizionali del Risorgimento

 

Gli Incontri si svolgeranno nell’auditorium del Palazzo della Volta, sede della Fondazione Montanelli Bassi (Via G. di San Giorgio n. 2, Fucecchio)

Ulteriori informazioni sul sito della Fondazione www.fondazionemontanelli.it

     
     
  Fondazione Montanelli Bassi

via G. di San Giorgio, 2

Casella Postale 190

50054 FUCECCHIO (Fi)

Tel e fax 0571 22627

a partire da oggi, si può consultare il numero 42 della Rivista Sagarana all'indirizzo www.sagarana.net

 

Quest’edizione presenta diversi articoli inediti in Italia: uno del filosofo francese Edgar Morin, copertina di questa edizione; "I colori sotto la mia lingua”, di Eva-Maria Thüne e Simona Leonardi; “2011: Il ritorno dell’Italia come farsa”, di Pina Piccolo e “Macunaíma” di Rosanna Morace, oltre a “Utz” di Bruce Chatwin, “Xavante” di Loretta Emiri e brevi saggi sul jazz secondo una lettura “gramsciana”, sulla poesia centro-americana, sugli anni Settanta in Italia, sul martire ecologico Chico Mendes e sugli stereotipi dei popoli migranti nel nostro tempo.

 

L’Editoriale di questa edizione, di Julio Monteiro Martins, “Una corsa ad ostacoli” fa un’analisi in forma di decalogo delle “barriere” insormontabili che si frappongono tra gli scrittori e il mondo letterario e editoriale.

 

In Narrativa abbiamo due traduzioni inedite, di un racconto di Lygia Fagundes Telles, la più importante scrittrice brasiliana vivente, "La presenza", e di un brano del romanzo del giovane scrittore portoghese Jacinto Lucas Pires, “Angeli sottoterra”, oltre a racconti di autori come Émile Zola, Stephen Crane, Dino Buzzati, Mia Couto, Somerset Maugham, Nazim Hikmet, Campos de Carvalho e Nelson Algren.

In Poesia, cinque poesie inedite del grande poeta afro-americano Sam Cornish tradotte per Sagarana e un omaggio al poeta nicaraguense Francisco Ruiz Udiel, scomparso poche settimane fa a soli 33 anni, “Qualcuno mi vede piangere in un sogno”, oltre a poesie di Wislawa Szymborska, Ugo Foscolo, Paul Polanski, Eunice Odio e Juan Carlos Mestre. E ci sono anche i racconti e le poesie dei nuovi autori nella sezione Vento Nuovo.

 

A questo stesso indirizzo si trovano anche gli aggiornamenti della sezione Il Direttore, con il racconto I ratt, di Julio Monteiro Martins.

 

 

Per iscriversi alla Lista di discussione e di aggiornamento delle iniziative della Sagarana  , basta andare sulla Homepage della rivista, poi cliccare su Newsgroup e scrivere nell'apposita casella il vostro indirizzo e-mail.

 

La redazione di Sagarana 

LA CASA DELLE CULTURE DEL MONDO

"Sguardo nomade. Incontro con gente e paesi"

Da domenica 16 a domenica 30 gennaio 2011

Inaugurazione: sabato 15 gennaio, ore 18.30. 

Cento fotografie realizzate da Dorian Cara in Giappone, Alaska, Sudafrica, Grecia, Argentina, Corea del Sud, Marocco, Macedonia, Cina, Spagna, Egitto, Svizzera ed Italia.

Spesso la fotografia di viaggio tende a trasformare la vita quotidiana in folklore ed esotismo, alla ricerca della meraviglia a tutti i costi. Nelle immagini di Dorian Cara, storico e critico d’arte, emerge il rispetto dell'unicità di luoghi e culture, che ad ogni scatto reinventa il mondo in un incontro con l’Uomo, i suoi gesti e la sua storia.

 

Informazioni al pubblico:

Opera d’Arte, tel 02 4548.7400 – info@operadartemilano.it

http://www.provincia.milano.it/cultura/progetti/la_casa_09/Iniziative.html 

XXXI concerto Orpheade:

Aygul Pribylovskaya – violoncello

Leonard Duna – pianoforte

  

Data: 9 febbraio alle ore 19

 

 

 Programma:

– F. Chopin, Ballata n° 4 in fa minore, Opus 52

– D. Shostakovitch, Sonata per violoncello e pianoforte Opus 40, 2 movimenti

– P.I. Tchaikovsky, Variazioni su un Tema Rococò, Opus 33

– A. Piazzolla, Le Grand Tango

Ingresso gratuito fino ad esaurimento dei posti

In collaborazione con Hogeschool Gent Conservatorium

Inviti Academia Belgica

Academia Belgica

Tel. 0039-06-20-39-86-305

Fax. 0039-06-320-83-61

E-mail: info@academiabelgica.it