La traduzione editoriale al Pisa Book Festival

Pisa Book Festival

Palazzo dei Congressi

11 novembre 2016

INCONTRI PROFESSIONALI SULLA TRADUZIONE EDITORIALE

A cura di Ilide Carmignani

ore 10.30 – Sala Book Club
L’introduzione della letteratura cinese in Italia: il ruolo del traduttore
Maria Rita Masci

In collaborazione con l’Istituto Confucio
ore 11.30 – Sala Book Club

I diritti di traduzione e il traduttore scout

Silvia Della Porta (Della Porta Editori) e Roberto Keller (Keller)

ore 14 – Sala Book Club

Chi non salta rilevatore è: la filiera del doppiaggio

Leonardo Marcello Pignataro

In collaborazione con AITI

ore 15 – Sala Book Club

Gli editori indipendenti si presentano

Francesca Archinto (Babalibri), Stefano Friani (Racconti Edizioni),

Maurizio Gatti (O barra O)

ore 16 – Sala Pacinotti

Scrivere e tradurre: “Una ragazza lasciata a metà”

Eimear McBride e Riccardo Duranti

Ore 17 – Sala Pacinotti

"La cura" in traduzione. L’amore, la vita, la morte
Performance di Arno Camenisch e Roberta Gado
Con il sostegno di Pro Helvetia e in collaborazione con Babel

Si segnala alle ore 18 in Sala Pacinotti:

Da “Adam and Eve” a “Atoms and Ifs”. Tradurre la lingua

della notte nel “Finnegans Wake” di James Joyce

Fabio Pedone, Enrico Terrinoni

L’ingresso in fiera è libero e gratuito.
Gli incontri non prevedono biglietti o prenotazioni.
Info: http://www.pisabookfestival.com/

https://www.facebook.com/Pbftranslationcentre


Lascia un commento

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...