Firenze 31 gennaio 2015 – Tradurre il vintage – Laboratorio di traduzione editoriale dall’inglese

STL Formazione

nyc-flea-market-blue-wall1

Con il patrocinio gratuito delle associazioni AITI, ANITI e ASSOINTERPRETI

Sabato 31 gennaio 2015

Ore 10.00-18.00

Hotel Rivoli, Via della Scala n. 33 FIRENZE

——–

OBIETTIVI

  • Saper riconoscere gli elementi linguistici specifici di un determinato contesto storico e sociale ed essere in grado operare delle scelte consapevoli sulle possibili modalità di resa in italiano.
  • Capire quando è opportuno addomesticare parole, modi di dire, intercalari connotati da questo punto di vista e quando invece è meglio normalizzare.
  • Imparare a progettare una strategia traduttiva, perché non ci sono scelte giuste o sbagliate di per sé, ma solo scelte coerenti con la strategia che si sceglie di seguire.

CONTENUTI

Il corso si dividerà in una parte teorica introduttiva e in una parte pratica alla quale sarà dedicato maggiore spazio.

Nella parte teorica si analizzeranno e si classificheranno:

1) i vari modi in cui un testo può essere cronologicamente connotato…

View original post 412 altre parole


Lascia un commento

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...