|In cooperation with tekom, the German professional association for technical communication and information development||Is Automated Speech Recognition the new lingua franca? Technologies begin catching up with market expectations|
|tcworld newsletter May 2012|
|Dear readers,Here is what’s new at tekom and tcworld this month:
tcworld conference 2012
Attractive sponsoring opportunities are also still available. For more information please contact Cornelia Ilg at c.ilg.
We’d like to thank everyone who has taken the effort to apply for a presentation at the tcworld conference 2012. Successful candidates will be contacted later this month.
Colloquium for technical communication programs at European Universities
For this purpose, we invite university professors in the field of technical communication in Europe to submit a paper and hold a 15-minute presentation at this colloquium. Please register your attendance by June 1, 2012, and submit your paper by July 1, 2012; both via e-mail to s.lohmueller.The number of participants at this colloquium is restricted. Attendance is free of charge for the selected participants. In addition, colloquium attendees will receive a free entrance pass to the tcworld conference on October 23, 2012.
Introducing tekom’s new Project Manager, Contents
In his new position Joerg will look after tekom’s vast range of publications and media, including the tekom Web Portal and the Conference Portal. In addition, he will manage and enhance tekom’s social media presence and develop new content management projects. You can reach him at j.michael.
Editor tcworld and tcworld newsletter
|Is Automated Speech Recognition the new lingua franca?
After a decision to implement a direct-to-store supply chain, a local manager of an electronics store in Boston notices an unexpected run on televisions and wants to coordinate a modified schedule with the manufacturer team leader based in Seoul, Korea. Several hours after using a translation program to send an email and facing time constraints, the local manager decides to pick up the phone and call the team leader directly. The team leader, who has been away from his desk on the manufacturing floor, answers the call and the two communicate effectively despite not having a shared language. read more…
Technologies begin catching up with market expectations
Many people have experienced the fun or frustration of playing with technologies that are not yet ready for prime time. Just consider Newton’s pilloried handwriting recognition, mobile phones in the days of spotty networks, or early attempts at plug-and-play (AKA “plug and pray”) software. Machine translation (MT) and automated speech recognition (ASR) fall into that category of innovations that have taken a while to establish their credentials and gain market acceptance. Who hasn’t laughed at MT output or been frustrated by the interactive voice response (IVR) systems that don’t seem to understand that you really do want to talk to a human representative? read more…
Making quick reference information mobile
For decades, quick reference tools such as quick reference cards, job aids and help cards have been used to assist in learning new tasks or as refreshers for tasks performed infrequently. Thanks to mobile technology, that information can now be conveniently displayed on a device when and where it’s needed. The mobile platform is a perfect medium for quick reference information. But how do you convert your existing information to mobile and ensure its legibility and functionality? read more…Leveraging the terminology treasure trove
Microsoft offers a language portal on the Internet. The portal contains terminology in about 100 languages, predominantly about software. The contents of the portal are freely accessible and can be developed further in your own database. read more…
Fortune 500 Companies that invest in translation report higher revenue
Translators without Borders launches Kenyan translation center
Dr. Michael Fritz
Ph: +49 711 6 57 04-0 | Fax: +49 711 6 57 04-99
VR 3409 beim Amtsgericht Stuttgart