Subtitling for the deaf and hard of hearing WORKSHOP – Saturday 25th of February 2012

Translation Group at Imperial College London
Saturday 25th of February 2012

Subtitling for the deaf and hard of hearing

WORKSHOP

There are places available for the Subtitling for the deaf and hard of hearing

being held by the Translation Group at Imperial College on the 25th of February 2012. This is open to professionals as well as students.

Translation Technology Courses 2011-12

Subtitling for the deaf and hard of hearing

Venue Room S309, Level 3, Sherfield Building

Imperial College

Exhibition Road, South Kensington Campus

London SW7 2AZ

www.imperial.ac.uk/campusinfo/southkensington

www8.imperial.ac.uk/content/dav/ad/workspaces/campusinfo/sthkencampus.pdf

(Building number 20)

Number of Attendees 20 maximum
Date Saturday, 25th February 2012
Time 10:30 am – 4:30 pm

Coffee served from 10 am. Lunch from 1 until 1:45 pm.

Course Fee Including tea/coffee & buffet lunch Full rate: £110

Student concession: £60

Course Trainer Soledad Zárate
Trainer Background Tutor and PhD student at Imperial College London, Freelance subtitler
Who Would Benefit? Freelance translators, undergraduate and postgraduate translation students
Course Objectives By the end of the day you will be conversant with the main principles that regulate subtitling for the deaf and hard-of-hearing and will have had the opportunity to familiarise yourself with WinCAPS, an industry standard subtitling program.
Subtitling Software WinCAPS
Course Content The course will start with an introduction to deafness aimed at becoming familiar with the audience. The specific requirements of subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH) – textual, tone of voice, speaker identification, sound effects – will be highlighted. The conventions and norms in place will be discussed.

An insight into subtitling for deaf children will be presented and issues related to subtitling for young audiences will be discussed.

A state-of-the-art professional subtitling progam, WinCAPS, will be used by the participants to carry out subtitling tasks on clips provided by the trainer. This practical part is aimed at introducing technical aspects of subtitling and at gaining an understanding of the potential offered by subtitling programs.

A list of useful websites and other sources of information will be given to all the participants.

Certificate You will receive a certificate of attendance.
Contact Francesco Corso, t.barbanneau
Website www.imperial.ac.uk/humanities/translationgroup/translationtechnologycourses

Francesco P Corso

MSc Translation Administrator

Imperial College
Humanities Department

Level 3 Sherfield Building, Room S312c

South Kensington Campus

London

SW7 2AZ

Tel: +44(0)207 594 8833

t.barbanneau

www.imperial.ac.uk/translation


Lascia un commento

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...